[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のテクノロジー分野 環境エネルギー分野 安定収益分野 スリープロ事業とのシナジー分野

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mydogkuro11 さん sususu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 41文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

pojeontrans_clientによる依頼 2015/11/01 18:35:20 閲覧 1898回
残り時間: 終了

日本のテクノロジー分野
環境エネルギー分野
安定収益分野
スリープロ事業とのシナジー分野

mydogkuro11
評価 59
翻訳 / 英語
- 2015/11/01 18:40:18に投稿されました
Technology fields in Japan
Environmental energy fields
fields of stable revenue
Fields if synergy with Three Pro project
pojeontrans_clientさんはこの翻訳を気に入りました
mydogkuro11
mydogkuro11- 8年以上前
correction; if → of(the last line)
sususu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/01 18:49:48に投稿されました
Technological field of Japan
Environmental energy field
Stable profit field
Synergic field with the ThreePro business
pojeontrans_clientさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。