Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのオファーについてスタッフと検討しました。 新モデルはサイズが3種類あるのですね。 なので、以下の内容で再度見積もりをいただけますか? 旧モデ...
翻訳依頼文
あなたのオファーについてスタッフと検討しました。
新モデルはサイズが3種類あるのですね。
なので、以下の内容で再度見積もりをいただけますか?
旧モデル
赤20 青20
新モデル
Aタイプ 赤20 青20 緑20
Bタイプ 赤20 青40 緑30
Cタイプ 緑20
合計210個
よろしくお願いします。
新モデルはサイズが3種類あるのですね。
なので、以下の内容で再度見積もりをいただけますか?
旧モデル
赤20 青20
新モデル
Aタイプ 赤20 青20 緑20
Bタイプ 赤20 青40 緑30
Cタイプ 緑20
合計210個
よろしくお願いします。
misasa
さんによる翻訳
I discussed with my staff regarding your offer. It looks like that the new model comes in three types. Will you please give me an estimate for the following contents again?
Old model:
Red 20, blue 20
New model:
Type A: Red 20, blue 20, green 20
Type B: red 20, blue 40, green 30
Type C: green 20
Total amount: 210
Thank you.
Old model:
Red 20, blue 20
New model:
Type A: Red 20, blue 20, green 20
Type B: red 20, blue 40, green 30
Type C: green 20
Total amount: 210
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
misasa
Starter
翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家になりました。契約書(各種規程も含め)やビジネス文書の英訳を専門にしています。チェッ...