Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] UK 上記の注文品を受け取り、作動していたのですが、ここ数日KAOSSが動かなくなってしまいました。どうして動かなくなったのか理由はわかりませんが、不具...

翻訳依頼文
UK
I received the above order in working condition but in the last few days the KAOSS is not working anymore, I do not know the reason its not working any more but can only assume it is faulty or defective, I still have my guarantee and would like to know what you can offer me as a solution to my problem, whether that be a refund, a replacement etc....

Thank you
I look forward to hearing from you soon
gloria さんによる翻訳
UK
上記の注文品を受け取り、作動していたのですが、ここ数日KAOSSが動かなくなってしまいました。どうして動かなくなったのか理由はわかりませんが、不具合品か欠陥品だったのではないかと思います。まだ保証書を持っているので、この問題の解決策として何をしていただけますか、例えば返金か、交換か、など...

よろしくお願いします。
早めのお返事をお待ちします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
403文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
907.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する