Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ※ MOQ 50個(14日以内に発注すれば)-200個 ※卸売価格 55%小売り ※支払い方法(Paypalでの支払いもしくは海外送金での受け取りが可...
翻訳依頼文
※ MOQ 50pc (if ordered within 14 days) - 200pc
※ Wholesale price 55% retail
※ Payment method (do you accept PayPal, or overseas fund transfer?) fund transfer preferred - but can do PayPal (5% extra)
※ Current stock number (made-to-order production? Is there enough stock of stock?) made to order
※ Are there any changes in specifications? (Is it the same product as the page?) same specifications
※ Wholesale price 55% retail
※ Payment method (do you accept PayPal, or overseas fund transfer?) fund transfer preferred - but can do PayPal (5% extra)
※ Current stock number (made-to-order production? Is there enough stock of stock?) made to order
※ Are there any changes in specifications? (Is it the same product as the page?) same specifications
risa0908
さんによる翻訳
※ MOQ 50個(14日以内に発注すれば)-200個
※卸売価格 55%小売り
※支払い方法(Paypalでの支払いもしくは海外送金での受け取りが可能ですか?)海外送金が好ましいですが、Paypalでも可能です(5%追加)
※現在庫数(オーダーメイド生産?安全在庫はありますか?)オーダーメイド
※仕様の変更はありますか?(このページ記載のものと同一の製品ですか?)同一の仕様
※卸売価格 55%小売り
※支払い方法(Paypalでの支払いもしくは海外送金での受け取りが可能ですか?)海外送金が好ましいですが、Paypalでも可能です(5%追加)
※現在庫数(オーダーメイド生産?安全在庫はありますか?)オーダーメイド
※仕様の変更はありますか?(このページ記載のものと同一の製品ですか?)同一の仕様