Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ① こんにちは、また私です。 まず最初に、ほんとうにありがとう…連絡いただけるとは思っていませんでした  ^^ うれしいです…おっしゃったように税関の...

翻訳依頼文
①Hallo ich bin es nochmal...
Erstmal ein ganz Tolles Danke ... hätte damit nicht gerechnet das sie sich melden ^^
Freut mich sehr... wie sie angesprochen haben liegt jetzt die Zoll rechnung im Anhang dabei.
Ich bedanke mich schonmal im Vorraus das sie sich um diese
Sache ohne Probleme Kümmern...
Ich hoffe ich werd bei ihnen wirde bald was bestellen ^^
Danke nochmal Vielmals

Hallo... haben sie die Quittung erhalten ??
Ich weiß net ob das so klar rübergekommen ist wie ich gedacht habe... aber Bezahlt ist es von uns... also müssten sie es mir auf mein konto die 11,40 € überweisen...
ich schreib ihnen weil ich keine Rückmeldung erhalten hab ... ich lege die Quittung nochmal dazu sicherheitshalber !

otomako さんによる翻訳
① こんにちは、また私です。
まず最初に、ほんとうにありがとう…連絡いただけるとは思っていませんでした  ^^
うれしいです…おっしゃったように税関の請求書を添付しました。
この件に関して問題なく取り組んでくださることに、先立って感謝します。
近いうちに貴方のところでまたなにかを注文できることを祈ります。
本当にありがとう。


こんにちは…領収書を受け取られましたか?
私が考えたようにはっきり伝わったかどうかわかりません…しかしそれを支払ったのは私たちです…ですから貴方は私の口座に11ユーロ40振り込んでください。
連絡がなかったので書かせていただきます…確実にするためにもういちど領収書を添付しておきます!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
698文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,570.5円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
otomako otomako
Standard
京都出身、ベルリン在住。ドイツに住んで14年になります。美術/芸術、教育、環境などの分野の翻訳が得意です。
DSH(ドイツの大学入学に必要なドイツ語資格...
相談する