Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 お客様が FitBit Flexをご購入になられたことを知りました。すでにこの件につきご連絡しておりましたらお詫び申し上げます。 この商...

翻訳依頼文
Hi, I see that you purchased the FitBit Flex. I’m sorry if we have previously discussed this matter.
I am messaging everyone that purchased one. The item is taking much longer than expected for
delivery. I apologize, I do not have an exact delivery date from my distrubutor. When I check it just keeps saying “estimated delivery time is greater than two weeks” I am not sure if there was a recall or the manufacturer can not keep up with the demand.
3_yumie7 さんによる翻訳
こんにちは。
お客様が FitBit Flexをご購入になられたことを知りました。すでにこの件につきご連絡しておりましたらお詫び申し上げます。
この商品をお求めになられた全てのお客様にメッセージを送信しております。商品の配達には予想をはるかに超えた時間がかかっており、メーカーからの正確な配達日をご連絡できませんことをお詫び申し上げます。商品について確認いたしましても、「予定配達期間は2週間を大幅に超えます」という表示が出てくるばかりです。リコールがあったのかメーカーの生産が需要に追いつかないのかはわかりません。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
448文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
20分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する