Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] あなたの荷物はまだイギリスにありますので、日本へ返送されていません。 現在、通関で保留中なので、税関に早急に連絡を取って商品を受け取ってください。 追跡...
翻訳依頼文
あなたの荷物はまだイギリスにありますので、日本へ返送されていません。
現在、通関で保留中なので、税関に早急に連絡を取って商品を受け取ってください。
追跡番号は×××××です。
私は期日通り商品を迅速に発送しております。
しかし、税関やイギリスの現地の配送会社によって、
お客様に迷惑をかけてしまうこともあります。
これは私の責任の範囲でないこともあることをご理解ください。
私はこの問題を全力で解決します。全額返金にも対応しますので、まずはご安心くださいませ。
現在、通関で保留中なので、税関に早急に連絡を取って商品を受け取ってください。
追跡番号は×××××です。
私は期日通り商品を迅速に発送しております。
しかし、税関やイギリスの現地の配送会社によって、
お客様に迷惑をかけてしまうこともあります。
これは私の責任の範囲でないこともあることをご理解ください。
私はこの問題を全力で解決します。全額返金にも対応しますので、まずはご安心くださいませ。
jwirth
さんによる翻訳
Your package is still in England, so it has not been returned to Japan.
Now it is being held in customs so please contact them to receive your goods.
The tracking number is xxxxx.
I send out goods on schedule on a speedy basis.
But depending on customs or the shipping companies in England,
sometimes customers can become inconvenienced.
Please understand I can't take responsibility for these issues.
I am trying my best to resolve this problem. I am willing to issue a full refund, so please don't worry.
Now it is being held in customs so please contact them to receive your goods.
The tracking number is xxxxx.
I send out goods on schedule on a speedy basis.
But depending on customs or the shipping companies in England,
sometimes customers can become inconvenienced.
Please understand I can't take responsibility for these issues.
I am trying my best to resolve this problem. I am willing to issue a full refund, so please don't worry.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
jwirth
Starter