Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ① 新品、出荷時の包装まま。速い配送をご希望なら、日本郵便のEMSを使用します。約6日で到着、オンラインで追跡可、全額補償付き。通常の配達では2-3週間か...

翻訳依頼文
①Brand NEW, factory sealed. If you choose Expedited shipping, it takes about 6 days via Japan Post EMS with online tracking & full insurance. Please allow 2-3 weeks via Standard shipping.

②Our store can offer many Japanese goods!

(Toy, Figure, Game, Anime, Manga, CD, DVD,...etc)

Our Products are 100% Authentic.

We promise to pack up the product very carefully.

So please buy with confidence! Thank you.

③J-Select Important information about this product when purchased from B
14pon さんによる翻訳
① 新品、出荷時の包装まま。速い配送をご希望なら、日本郵便のEMSを使用します。約6日で到着、オンラインで追跡可、全額補償付き。通常の配達では2-3週間かかります。

② 私たちの店では日本の商品をたくさん扱っています!
(おもちゃ、フィギャー、ゲーム、アニメ、マンガ、CD、DVDなどなど)
私たちの商品は100%本物です。
梱包には細心の注意を払います。
ですから、どうぞ安心してお買い求めください。

③ この商品をBからご購入の際のJ-Select重要情報

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
472文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,062円
翻訳時間
18分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...