Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 郵便局より貴社から弊社宛に小包が発送された旨の通知が有りましたことをご連絡いたします。 残念ですが、この配送につきましては、ご連絡頂いてお...
翻訳依頼文
would like to inform you that we received a communication from the post office that you sent a parcel to us.
Unfortunately we were not informed about this delivery.
We offer our assistance in case of problems with the models but we have to be informed in advance by our valued customers.
Now the parcel stands at the Italian customs, waiting for the customs clearance, but in order to be able to accept this delivery we need to know what you are sending to us. On the contrary we will not be able to accept the delivery.
Looking forward to getting your kind reply.
Unfortunately we were not informed about this delivery.
We offer our assistance in case of problems with the models but we have to be informed in advance by our valued customers.
Now the parcel stands at the Italian customs, waiting for the customs clearance, but in order to be able to accept this delivery we need to know what you are sending to us. On the contrary we will not be able to accept the delivery.
Looking forward to getting your kind reply.
mars16
さんによる翻訳
お客様から当方に荷物を送っていただいたいう連絡が郵便局からあったことをお知らせいたします。
申し訳ありませんが、この配送については聞いておりません。
モデルに問題がある場合にはお手伝いさせていただいておりますが、お客様より事前にご連絡いただかなくてはなりません。
現在、荷物はイタリア税関に留め置かれており、通関待ちとなっております。しかしながら、この荷物を受け取るためには送られたものが何か知る必要があります。それができないと荷物を受け取ることができません。
ご連絡お待ちしております。
申し訳ありませんが、この配送については聞いておりません。
モデルに問題がある場合にはお手伝いさせていただいておりますが、お客様より事前にご連絡いただかなくてはなりません。
現在、荷物はイタリア税関に留め置かれており、通関待ちとなっております。しかしながら、この荷物を受け取るためには送られたものが何か知る必要があります。それができないと荷物を受け取ることができません。
ご連絡お待ちしております。