Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 私はドイツ語が分からないので、その書類に何が書かれているのかは理解できません。しかし、このまま問題が長引くのも良くない...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
私はドイツ語が分からないので、その書類に何が書かれているのかは理解できません。しかし、このまま問題が長引くのも良くないので、全額返金します。
私はこれから返金の手続きを開始します。
その後、およそ一週間以内にアマゾンから返金のお知らせが届くと思います。
私はドイツ語が分からないので、その書類に何が書かれているのかは理解できません。しかし、このまま問題が長引くのも良くないので、全額返金します。
私はこれから返金の手続きを開始します。
その後、およそ一週間以内にアマゾンから返金のお知らせが届くと思います。
takeshikm
さんによる翻訳
Danke für Ihre Nachricht.
Ich verstehe kein Deutsch, also könnte ich vielleicht nicht lesen, was im Dokument geschrieben ist. Dennoch glaube ich auch nicht gut, das Problem steht unaufgelöst, da ich Ihnen alle gerne zurückzahlen würde.
Sofort will ich mit der Zurückzahlung fortfahren.
Innerhalb von 1 Woche sollen Sie den Bescheid hinsichtlich der Zurückzahlung von Amazon bekommen.
Ich verstehe kein Deutsch, also könnte ich vielleicht nicht lesen, was im Dokument geschrieben ist. Dennoch glaube ich auch nicht gut, das Problem steht unaufgelöst, da ich Ihnen alle gerne zurückzahlen würde.
Sofort will ich mit der Zurückzahlung fortfahren.
Innerhalb von 1 Woche sollen Sie den Bescheid hinsichtlich der Zurückzahlung von Amazon bekommen.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
takeshikm
Standard
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...