Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 返信が遅れてすいません 売り切れの商品ですが、購入をキャンセルしてください ですので、こちらはその商品代金を差し引いた額を振り込みました また、●●...
翻訳依頼文
返信が遅れてすいません
売り切れの商品ですが、購入をキャンセルしてください
ですので、こちらはその商品代金を差し引いた額を振り込みました
また、●●に関しては大量に購入するので販売先に対して
割引か国内運賃の負担をお願いするように交渉してください
こちら日本で人気の商品だっため今後も対応が良ければここで継続的
に購入します
日本はとても暑いです、長沙もとても暑いと思います
貴方もどうか体に気を付けてクーラーにあたりすぎないようにしてください
父も母も貴方と商売できるのをとても楽しみにしています
売り切れの商品ですが、購入をキャンセルしてください
ですので、こちらはその商品代金を差し引いた額を振り込みました
また、●●に関しては大量に購入するので販売先に対して
割引か国内運賃の負担をお願いするように交渉してください
こちら日本で人気の商品だっため今後も対応が良ければここで継続的
に購入します
日本はとても暑いです、長沙もとても暑いと思います
貴方もどうか体に気を付けてクーラーにあたりすぎないようにしてください
父も母も貴方と商売できるのをとても楽しみにしています
allullin0
さんによる翻訳
这么晚才回复,不好意思。
该商品已经售完,麻烦你取消订购。
所以,我已经把减去这件商品价格的货款汇入账号。
另外,关于●●,由于要大量购买,
所以麻烦你跟卖家谈一下能不能打折或者包邮。
因为这个商品在日本很受欢迎,如果以后合作愉快的话,我们会继续在这家购买。
日本最近天气很热,长沙大概也很热吧。
请你注意身体,不要吹太多空调哦~
我很期待与你的父母和你交易愉快。
该商品已经售完,麻烦你取消订购。
所以,我已经把减去这件商品价格的货款汇入账号。
另外,关于●●,由于要大量购买,
所以麻烦你跟卖家谈一下能不能打折或者包邮。
因为这个商品在日本很受欢迎,如果以后合作愉快的话,我们会继续在这家购买。
日本最近天气很热,长沙大概也很热吧。
请你注意身体,不要吹太多空调哦~
我很期待与你的父母和你交易愉快。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
allullin0
Standard