Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 中国語(簡体字)への翻訳依頼] 早速の返事をありがとう。下記の内容で1セットになります。 掛け布団カバー1枚 ボックスシーツ1枚 ピローケース2枚 シングルサイズでもまくらカバーは2枚...
翻訳依頼文
早速の返事をありがとう。下記の内容で1セットになります。
掛け布団カバー1枚
ボックスシーツ1枚
ピローケース2枚
シングルサイズでもまくらカバーは2枚です。
これを100セット作りたいと考えています。私の会社はクオリティの高い生地を求めています。
前回、展示会であなたが
『工場は中~高級クラスの品質の生地を作っている』とおっしゃっているので期待している次第です。
彼女の連絡先をお伝えしますね。
電話:
彼女は話の内容を日本語で私に伝えるので、効率の良いやり取りですね。
どうぞよろしくお願いします
掛け布団カバー1枚
ボックスシーツ1枚
ピローケース2枚
シングルサイズでもまくらカバーは2枚です。
これを100セット作りたいと考えています。私の会社はクオリティの高い生地を求めています。
前回、展示会であなたが
『工場は中~高級クラスの品質の生地を作っている』とおっしゃっているので期待している次第です。
彼女の連絡先をお伝えしますね。
電話:
彼女は話の内容を日本語で私に伝えるので、効率の良いやり取りですね。
どうぞよろしくお願いします
owen
さんによる翻訳
感谢您快速的回信。请按下述内容组成1套。
被罩1件
床单1件
枕套2件
即使是单人床尺寸,枕套也需2件。
我想制作100套这种规格的床上用品。我们公司追求高品质的布料。
上次,您在展览会上说:”工厂生产中高级质量的布料“,所以我们非常期待。
告诉您她的联系方式。
电话:
她会将谈话内容用日语向我传达,沟通的效率极高。
谨祝商祺。
被罩1件
床单1件
枕套2件
即使是单人床尺寸,枕套也需2件。
我想制作100套这种规格的床上用品。我们公司追求高品质的布料。
上次,您在展览会上说:”工厂生产中高级质量的布料“,所以我们非常期待。
告诉您她的联系方式。
电话:
她会将谈话内容用日语向我传达,沟通的效率极高。
谨祝商祺。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
owen
Starter
私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。