Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 当店でご購入頂きました○○の製品にステッカーが貼られてあり、剥がす際に跡が付いてしまったという事で大変ご迷惑をお掛けしました。 誠に申し訳ございません。 ...
翻訳依頼文
当店でご購入頂きました○○の製品にステッカーが貼られてあり、剥がす際に跡が付いてしまったという事で大変ご迷惑をお掛けしました。
誠に申し訳ございません。
当店で出荷をする際には入念なチェックをして出荷をしておりますが、輸出の際に代行業者を経由しなければならず、その時に
何らかの理由で貼られたものと思われます。
今後このような事がないよう十分注意いたしますので、何とぞ御容赦くださいますようお願い申し上げます。
その他ご意見、ご要望などございましたらお気軽にお問い合わせください。
誠に申し訳ございません。
当店で出荷をする際には入念なチェックをして出荷をしておりますが、輸出の際に代行業者を経由しなければならず、その時に
何らかの理由で貼られたものと思われます。
今後このような事がないよう十分注意いたしますので、何とぞ御容赦くださいますようお願い申し上げます。
その他ご意見、ご要望などございましたらお気軽にお問い合わせください。
jwirth
さんによる翻訳
We're very sorry the (blank) you ordered at this store had a sticker affixed to it, and some residue got stuck to it as it was peeled.
At this shop, we check the contents very carefully when shipped, but when exported it must be done through and escrow agent, and we believe it was affixed at that time for some reason.
We're being careful to make sure this dosen't happen next time. We beg your pardon.
Please feel free to contact us if you have any comments or other requirements.
At this shop, we check the contents very carefully when shipped, but when exported it must be done through and escrow agent, and we believe it was affixed at that time for some reason.
We're being careful to make sure this dosen't happen next time. We beg your pardon.
Please feel free to contact us if you have any comments or other requirements.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
jwirth
Starter