Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 長い間仕事をしてくれて感謝しています。 この方は他の依頼者にも強くお勧めします。 私はこのプロジェクトで5人の方に仕事をしてもらいましたが、私としては○...
翻訳依頼文
長い間仕事をしてくれて感謝しています。
この方は他の依頼者にも強くお勧めします。
私はこのプロジェクトで5人の方に仕事をしてもらいましたが、私としては○○さんがNO.1でした。
誠実で責任感の強い方です。わからないことは質問してくるし、間違いを指摘したら素直に修正してくれる。任せた仕事は投げ出さずに頑張ってくれる。
そんな方なので次第に任せたい仕事も多くなり、重要な仕事もお任せすることが出来ました。
またビジネスを開始する際はあなたに協力を依頼しますのでよろしくお願いします。
この方は他の依頼者にも強くお勧めします。
私はこのプロジェクトで5人の方に仕事をしてもらいましたが、私としては○○さんがNO.1でした。
誠実で責任感の強い方です。わからないことは質問してくるし、間違いを指摘したら素直に修正してくれる。任せた仕事は投げ出さずに頑張ってくれる。
そんな方なので次第に任せたい仕事も多くなり、重要な仕事もお任せすることが出来ました。
またビジネスを開始する際はあなたに協力を依頼しますのでよろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
I appreciate you for working in a long term.
I highly recommend him for other requesters.
I hired 5 people for this project, and for me ○○ was my NO.1.
He is honest and highly responsibile. He asks whenever he faces something unclear, he corrects positively when I point out the mistakes. He completes the requested works without giving them up.
Provided that, gradually I came to delegate many jobs to him and I could finally leave important task to him.
I'll ask for your cooperation when I start business again, thank you in advance.
I highly recommend him for other requesters.
I hired 5 people for this project, and for me ○○ was my NO.1.
He is honest and highly responsibile. He asks whenever he faces something unclear, he corrects positively when I point out the mistakes. He completes the requested works without giving them up.
Provided that, gradually I came to delegate many jobs to him and I could finally leave important task to him.
I'll ask for your cooperation when I start business again, thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...