Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスの訂正をしていただきありがとうございます 申し訳ありませんが、paypalアカウントには現金はありません ですので、パーソナルオプションを使用...
翻訳依頼文
インボイスの訂正をしていただきありがとうございます
申し訳ありませんが、paypalアカウントには現金はありません
ですので、パーソナルオプションを使用できませんのでこのままお支払い致します
ご迷惑をお掛けしてすいません
確認したいのですが、前回20個購入した時は$511.80でした
今回は$514.80になっています。
あなたは前回1個を入れ忘れたので次回は1個追加しますと連絡してくれました
今回も$511.80で21個発送してください
再び金額の訂正をよろしくお願い致します
申し訳ありませんが、paypalアカウントには現金はありません
ですので、パーソナルオプションを使用できませんのでこのままお支払い致します
ご迷惑をお掛けしてすいません
確認したいのですが、前回20個購入した時は$511.80でした
今回は$514.80になっています。
あなたは前回1個を入れ忘れたので次回は1個追加しますと連絡してくれました
今回も$511.80で21個発送してください
再び金額の訂正をよろしくお願い致します
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you very much for correcting the invoice.
I'm sorry, but there is no money in the PayPal account.
Therefore, the personal option cannot be used, so I will pay as is.
I'm sorry for the inconvenience.
I just want to confirm the details. Last time the cost for 20 was $511.80.
This time the cost is $514.80.
Last time you forgot to include one item, so you said you would include it with the next shipment.
This time please send me 21 for $511.80.
Thank you very much for correcting the amount again.
I'm sorry, but there is no money in the PayPal account.
Therefore, the personal option cannot be used, so I will pay as is.
I'm sorry for the inconvenience.
I just want to confirm the details. Last time the cost for 20 was $511.80.
This time the cost is $514.80.
Last time you forgot to include one item, so you said you would include it with the next shipment.
This time please send me 21 for $511.80.
Thank you very much for correcting the amount again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...