Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] イベント用仕様するために作成を依頼したスーツ2型で各4 色は、先週、 出荷予定であるとメーカーから連絡を受けましたが、 まだ入荷情報を受けていません。 ま...

翻訳依頼文
イベント用仕様するために作成を依頼したスーツ2型で各4 色は、先週、 出荷予定であるとメーカーから連絡を受けましたが、 まだ入荷情報を受けていません。 また、パンツをレンタルする予定でしたが、 出荷手配は進んでいますか。靴のサンプルは、最終的にいくつ出荷予定ですか。追加オーダーしたブーツも一緒に送って下さい。 来週、イベントがあるので早急に状況をご連絡下さい。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I received a reply that it would be shipped last week from the maker about the ordered 2 types of suits, 4 colors each for the event, but I don't receive the arrival information yet. And I was supposed to rent the pants, but does the shipping arrangement proceed? About the shoes sample, when are you going to ship in the end? Please send the additional ordered boots together. There will be an even next week, so please tell me the situation immediately.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約10時間