Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] *フィードバックに節度を欠いた言葉が含まれている。 *フィードバックにセラー特有の個人を特定できる情報が含まれている。 *フィードバックのコメント全体...

翻訳依頼文

* The feedback includes obscene language.
* The feedback includes seller-specific personally identifiable information.
* The entire feedback comment is a product review.
* The entire feedback comment is regarding fulfilment or customer service for an order fulfilled by B.

The best way to deal with negative feedback is always to speak directly and politely with the customer. In many cases, the buyer will voluntarily remove their feedback. Your communication can also create a friendly, long-lasting customer relationship.
3_yumie7 さんによる翻訳
*フィードバックに節度を欠いた言葉が含まれている。
*フィードバックにセラー特有の個人を特定できる情報が含まれている。
*フィードバックのコメント全体が商品の講評である。
*フィードバックのコメント全体がフルフィルメント、またはBによって行なわれたカスタマーサービスに関するものである。

否定的なフィードバックを取り扱う最適の方法は、常に顧客と直接、丁寧に話をすることです。多くの場合、購入者は自発的にフィードバックを取り下げます。あなたのコミュニケーションは顧客との友好的、永続的な関係も創ることが出来ます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
525文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,182円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する