conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
私は何なりと質問にお答えできます。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は何なりと質問にお答えできます。
翻訳依頼文
I remain at your disposal for any further queries
bluejeans71
さんによる翻訳
私は何なりと質問にお答えできます。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
49文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
111円
翻訳時間
4分
フリーランサー
bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する
他の英語から日本語への公開翻訳
円形メタルストリップはフットレストとしても使えます、それでも追加のフットレストをお望みですか? このスツールは木製のシートですが、ダークレザーのご希望を出されています。シートは木製とレザーのどちらがよろしいですか?」
英語 → 日本語
佐藤さんはどのくらい滞在されますか? 彼が私たちを前回訪ねてきた時と同じ場所、同じ時間に迎えにいけばよいでしょうか? PLをチェックしていただき、清水さんのスケジュールをお知らせください。通訳を用意します。
英語 → 日本語
あなたがeBayで、6弦と7弦のIbanezギターを複数出品しているのを見ました。あなたは日本にショップをお持ちですか?もしお持ちであれば、Webサイトかあなたのショップの住所を教えていただけませんでしょうか。もし日本に行く機会があれば、このIbanezを見に、お店に伺おうと思っています。
英語 → 日本語
まずガラホームファーニチャーの代理として貴方のパートナーとなる機会を頂いたことを感謝します。 皆様にお会いできたこと光栄です。皆様が良心的なパートナーだけでなく皆様の表現方法により私の親友のように感じています。 ガラホーム社が品質と的確な価格により高レベルのサプライヤーとなることを祈念しています。そして、持続でき且つ高評な協力を作成したいです。来るべき新年に協力を深める際、弊社が貴方へ付加価値を提供することを確認します。 大晦日に私は貴方の新年が幸福、幸運、健康そして繁栄に満ちることを心よりお祈りします。 ご家族と友人たちと共に新年おめでとうございます。 敬具
英語 → 日本語
bluejeans71さんの他の公開翻訳
Regarding Bulk Purchase
Do you have further discounts for buying 500 PCs or 1,000 PCs?
Do you have an image of this item with a QR Code?
日本語 → 英語
I am now thinking of giving you more orders than ever before. I am glad if you are interested. I am looking forward to hearing good news.
It is very pleasant for doll collectors and fans to enhance the sales of your dolls! And I am sure that there will be good opportunities to lead to new customers.
日本語 → 英語
I am A. I am sending you a message from Japan.
First, I am a huge fan of yours.
Now I have a question for you. Do you have Spare Kits of "Jack"?
I have searched it all over the places, only to find that it is completely sold out. I am so sad.
I am longing to buy "Jack Kit" directly from you.
I am expecting to hear good news from you.
Thank you for reading this sudden message of mine .
日本語 → 英語
The delivery destination is Japan Food Research Laboratories. Please confirm the invoice draft in the references.
Thank you very much.
Have a nice day!
日本語 → 英語
bluejeans71さんのお仕事募集
Tourism Translation and Industrial Translation in General
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,855人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する