Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 Hario Skerton を購入したいと思いますが、商品のベルギーへの配達は、それが私の住所でも、Kialaへの配達でも、出来ない様です。 ...

翻訳依頼文
Bonjour,

je souhaiterais acheter chez vous un Hario Skerton, mais la livraison semble impossible vers la Belgique, que ce soit vers mon adresse postale ou vers un point de retrait Kiala. Existe-t-il un moyen de passer commande chez vous pour cet article ?

Merci d'avance.
pagnol さんによる翻訳
こんにちは。

Hario Skertonを購入したいのですが、ベルギーへの配送はできないようですね。私の自宅の住所への配送も、キアラ(宅配会社)の受け取りポイント経由で荷物を受け取ることもできないようですね。何か注文できる方法はありますか?

よろしくおねがいします。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
270文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
607.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
pagnol pagnol
Standard
翻訳、下訳、リーディングの仕事をしております。
相談する