Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 船積の日程ですが、入金が本日だったため、8月12日の便には、間に合いません。 次のスケジュールは、8月29日になります。ご了解のほど宜しくお願いします。...
翻訳依頼文
船積の日程ですが、入金が本日だったため、8月12日の便には、間に合いません。
次のスケジュールは、8月29日になります。ご了解のほど宜しくお願いします。
車は、まだ販売可能です。ただし、分割支払いは受けられませんので、全額振込みが可能になった時点で、入金して下さい。ただし、あまり遅くなると車が売れてしまう可能性があります。ご理解宜しくお願いします。
次のスケジュールは、8月29日になります。ご了解のほど宜しくお願いします。
車は、まだ販売可能です。ただし、分割支払いは受けられませんので、全額振込みが可能になった時点で、入金して下さい。ただし、あまり遅くなると車が売れてしまう可能性があります。ご理解宜しくお願いします。
blub91
さんによる翻訳
Regarding the shipment schedule, as the payment was only done today, we are unable to ship it on the 12th of August. The next shipment date will only be on August 29th. Kindly take note of this.
Also, the car is still for sale. As we do not accept payment by installment, kindly process the payment only you are ready to make the full payment. However, there will nonetheless be a possibility that the car would be sold out by then. We seek your kind understanding on this.
Also, the car is still for sale. As we do not accept payment by installment, kindly process the payment only you are ready to make the full payment. However, there will nonetheless be a possibility that the car would be sold out by then. We seek your kind understanding on this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
blub91
Starter
National University of Singapore