Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これは、あなたのAWB 876851の荷物に間違って含まれた可能性があるパーケージについてのお問い合わせです。このパッケージはSmith and Wess...
翻訳依頼文
I am writing in regards to a package that may have been included in your shipment with AWB 8768513084 in error. This package contained Smith and Wesson safety glasses. Did you receive these items in your shipment that you did not purchase? If yes, are you able to provide photos of these items and any information from the shipping boxes of this item if included? If you received these items but not in error, please provide us with a copy of your order receipt so we may assist our other customer with the company.
miyapc
さんによる翻訳
AWB8768513084がエラーの状態で船積みされたので、その荷物について書いています。
この荷物はSmith and Wessonの合成ガラスが含まれています。
あなたが受け取った船積み荷物の中にあなたが買っていないものがありませんでしたか?
もしあったらそれらの写真と船積みの箱に情報が書かれていたらそれをすべて送っていただけないでしょうか?
もし受け取っているけれど、間違いではなく、注文通りだという場合は注文のレシートを送ってくださると、今後その会社に注文を出す別のお客様の手助けとなりますのでお願いします。
この荷物はSmith and Wessonの合成ガラスが含まれています。
あなたが受け取った船積み荷物の中にあなたが買っていないものがありませんでしたか?
もしあったらそれらの写真と船積みの箱に情報が書かれていたらそれをすべて送っていただけないでしょうか?
もし受け取っているけれど、間違いではなく、注文通りだという場合は注文のレシートを送ってくださると、今後その会社に注文を出す別のお客様の手助けとなりますのでお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 515文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,159.5円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
miyapc
Starter
英語のお仕事を始めて4年が経ちました。カナダに移住するのが夢です。