Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたに手紙を書きましたが、あなたは"ooo"を1点返送されました。返金をさせて頂くか、私達がお送りできる他の商品を注文して頂く事もできます。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 translatorie さん maomao3333 さん tatsuoishimura さん fantasyc さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

katakoriskullによる依頼 2013/08/01 11:30:43 閲覧 1966回
残り時間: 終了

I wrote to you, you have one unit "ooo" sent back, we will refund you or you can use it for credit for other items we can send to you.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 11:43:50に投稿されました
あなたに手紙を書きましたが、あなたは"ooo"を1点返送されました。返金をさせて頂くか、私達がお送りできる他の商品を注文して頂く事もできます。
maomao3333
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 11:50:48に投稿されました
私が書いたように"ooo"の1セット を送り返していただいたら、返金もしくは、返金の代わりにクレジットとして他の商品にお使い頂き、こちらからお送りいたします。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 11:43:18に投稿されました
お手紙をさしあげておりますが、お客様は1ユニットの「ooo」を送り返されておりますので、当社から返金するか、または当社からお送りできる他のアイテムのお支払当てられることができます。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 11:44:48に投稿されました
あなたに連絡しました。あなたは一つの"OOO"を返送しました。あなたに返金いたしますか。それともその分で他の配送できるアイテムを購入しますか?

クライアント

備考

海外ネットショップからの連絡文です。"ooo"は商品名です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。