Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] コーチは進捗や責任管理技能に関する准専門職認定コーチ資格試験において以下の項目に該当する場合は合格点を取ることができません。 1) コーチが自身の良く知...
翻訳依頼文
A coach will not receive a passing score for managing progress and accountability on the ACC exam if the coach insists that the client follow prescribed measures and structures familiar to the coach, if the coach is unable to support the client in developing an effective method of managing and measuring progress, if the measures and methods of
accountability do not have a clear relationship to the client’s stated agenda and desired outcomes, if they do not have a clear purpose and potential to move the client forward, or if suggested tools and structures clearly do not bear a relationship to the needs of the particular client or his/her agenda.
accountability do not have a clear relationship to the client’s stated agenda and desired outcomes, if they do not have a clear purpose and potential to move the client forward, or if suggested tools and structures clearly do not bear a relationship to the needs of the particular client or his/her agenda.
tatsuoishimura
さんによる翻訳
コーチがACC試験で進捗管理ならびに説明責任に関して合格点を受け取ることができないのは次の場合です。コーチが依頼人に、コーチが精通している所定の手段とシステムに従うことを求める場合、進捗を管理する効果的な方法の開発で、コーチが依頼人ををサポートすることができない場合、説明責任の手段と方法が、依頼人の表明した課題や望んだ成果と明確な関連がない場合、彼らに依頼人を前に進ませる明確な目的や潜在力がない場合、または、提案されたツールとシステムが、特定の依頼人、もしくは彼(女)の課題の要求に明らかに関連がない場合。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 653文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,470円
- 翻訳時間
- 約18時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...