Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ACCレベルでは、設定された行動に対して、合格点を取るために示されるべき最低基準のスコアは、コーチがクライアントの設定された目標に関連した宿題と活動を提案...
翻訳依頼文
At an ACC level, the minimum standard of skill that must be demonstrated to receive a passing score for designing actions is that the coach suggests homework and actions that are related to the client’s stated agenda and measures of accomplishment of that agenda and that the suggested homework have a clear purpose and potential to move the client forward in their thinking, learning, or action around the stated agenda. At this level, the coach may also suggest tools or structures to assist the client so long as the tools are not forced on the client and that the tools or structure bear an easily recognizable relationship to achieving the client’s stated agenda.
ashin
さんによる翻訳
ACCレベルでは、設定された行動に対して、合格点を取るために示されるべき最低基準のスコアは、コーチがクライアントの設定された目標に関連した宿題と活動を提案し、その目標の達成度を見ることです。それと、提案された宿題に明確な目的と、彼らの思考、学習、設定された目標に向けての行動についてクライアントを前進させる将来性があるかどうかということも必要です。このレベルでは、コーチはクライアントを助けるために、ツールやストラクチャーが、無理強いされない限り、提案することができます。その場合、ツールやストラクチャーはクライアントが決めた目標を達成するのに、すぐに目に見える形で繋がって行くでしょう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 669文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,506円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
ashin
Starter
イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。
簡単な文章、手紙、論文などの技術翻訳まで、幅広く日→英、英→日共に承ります。
技術...
簡単な文章、手紙、論文などの技術翻訳まで、幅広く日→英、英→日共に承ります。
技術...