Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] すでにサルデーニャからオクバヴィアヌスの支持者M.ルリウスを追放していた彼は、南イタリア海岸地帯を急襲した。同盟者による完全な革命はローマ政治の顔(だが本...

翻訳依頼文
He had already expelled from Sardinia M. Lurius the partisan of Octaviantis, and he now made descents upon the coasts of southern Italy. A complete revolution of alliances transformed the visage-but not the substance--of Roman politics. Octavianus the adventurer, after achieving recognition with Republican help against the domination of Antonius, deserted and proscribed his associates before a year had passed; again, at Perusia, he stamped out the liberties of Rome and Italy in blood and desolation, and stood forth as the revolutionary leader, unveiled and implacable. Antonius, however, a former public enemy, was now invading Italy with what remained of the Republican armed forces.
3_yumie7 さんによる翻訳
すでにサルデーニャからオクバヴィアヌスの支持者M.ルリウスを追放していた彼は、南イタリア海岸地帯を急襲した。同盟者による完全な革命はローマ政治の顔(だが本質ではない)と化した。冒険家オクタヴィアヌスは、共和派がアントニウスの支配に反対するのを手助けするのを認識した後、1年が経過する前に彼の仲間を放棄し追放した。
ペルージャで再び彼は、ローマとイタリアの自由を一掃して血と荒廃と化し、覆いを取った完璧な革命の指導者として戦った。しかし以前公の敵であったアントニウスは今や共和派の部隊の残党と共にイタリアを侵略しつつあった。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
690文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,552.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する