Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本でもなかなか手に入らない貴重な商品です。 パッケージに小じわや汚れあります。 経年相応の汚れ・黄ばみ等があります。画像をご参照ください。 中身は、...

翻訳依頼文
日本でもなかなか手に入らない貴重な商品です。

パッケージに小じわや汚れあります。
経年相応の汚れ・黄ばみ等があります。画像をご参照ください。

中身は、未開封のため、もちろん新品で綺麗です。

◆その他
ご覧のモニターの設定、照明等により、画像と実物の色合い等が若干異なる場合がございますことをご了承下さい。
mbednorz さんによる翻訳
It's a product hardly obtainable even in Japan.

On the package, there are small creases and stains.
It got dirty and yellowed with age. Please send photos for clarification.

It was never unsealed, it's brand new.

- Other
Please note that depending on your monitor, the colors on the picture may differ slightly from actuality.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
148文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,332円
翻訳時間
8分
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する