Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 孫正義氏の基調講演に2000人集まる ソフトバンクグループは7月23日・24日の2日間、ザ・プリンスパークタワー東京で、企業向けサービスの展示会「Sof...

翻訳依頼文
孫正義氏の基調講演に2000人集まる

ソフトバンクグループは7月23日・24日の2日間、ザ・プリンスパークタワー東京で、企業向けサービスの展示会「SoftBank World 2013」を開催。基調講演ではグループ代表のの孫正義氏が登壇。世界に挑むと題して、同社のデバイスやサービスがつくりだす新しいワークスタイルとそれにより人々に幸せを提供する、という同グループのビジョンを説明した。

展示会では100社を超える企業が出展、企業向けのITソリューション」を提案していた。
premiumdotz さんによる翻訳
Two thousand people have gathered for the keynote speech of Masayoshi Son.

The Softbank Group held a two-day exhibition for businesses on July 23 and 24 in The Prince Park Tower. Mr. Masayoshi Son gave the keynote speech as the representative of the group. He explains that in challenging and conquering the world, this company believes that offering a new workstyle through manufacturing devices and services as well as giving everyone happiness is the vision of our company.

The exhibition were participated by more than 100 companies that proposed IT solution for corporates.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
premiumdotz premiumdotz
Standard
I am a graduate of Teacher Education from the sole Japanese-language institut...
相談する