Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が割れていたにも関わらず、ポジティブフィードバックを頂き誠にありがとうございました。 感謝いたします。 先日、商品代金の$*を返金しましたのでご確認く...
翻訳依頼文
商品が割れていたにも関わらず、ポジティブフィードバックを頂き誠にありがとうございました。
感謝いたします。
先日、商品代金の$*を返金しましたのでご確認ください。
一つお願いがございます。
今、日本郵便に商品破損の保険の手続きをすすめております。
そこで今回、お届した商品が到着時に破損していたという事をアメリカのお客様の最寄
郵便局にご連絡をして頂けませんでしょうか?
問合番号はEJ*です。
大変お手数をおかけしますがどうぞ宜しくお願いいたします。
感謝いたします。
先日、商品代金の$*を返金しましたのでご確認ください。
一つお願いがございます。
今、日本郵便に商品破損の保険の手続きをすすめております。
そこで今回、お届した商品が到着時に破損していたという事をアメリカのお客様の最寄
郵便局にご連絡をして頂けませんでしょうか?
問合番号はEJ*です。
大変お手数をおかけしますがどうぞ宜しくお願いいたします。
14pon
さんによる翻訳
Thank you very much for giving me a positive feedback in spite of the broken item. I am so grateful to you.
I previously refunded you $xxx from the product price, so please confirm.
Meanwhile, I would like to ask you to help me something.
I am proceeding with the indemnification for damage from Japan Post, and I would like you to report to your nearest post office that the item was already broken when you received it. The reference number is EJ*.
I apologize for the inconvenience, and would appreciate your cooperation.
I previously refunded you $xxx from the product price, so please confirm.
Meanwhile, I would like to ask you to help me something.
I am proceeding with the indemnification for damage from Japan Post, and I would like you to report to your nearest post office that the item was already broken when you received it. The reference number is EJ*.
I apologize for the inconvenience, and would appreciate your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 218文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,962円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...