Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本日注文品が届きました。 商品不良があったので連絡します。 「Corsica Pants Black S」 ・膝の生地が伸びてクタクタである ...

翻訳依頼文
本日注文品が届きました。

商品不良があったので連絡します。
「Corsica Pants Black S」
・膝の生地が伸びてクタクタである
・ほつれがあり穴があいている
・ウエスト部分にハンガー跡が強く残っている

また腰部分にロゴがあるので、これは明らかにキャリー品、或いは貸出用で使用されていたものではないか。

まず、代替えを至急手配いただきたい。
なぜこのような物が送られてきたのか、出荷時の検品はどのようになっているか説明がほしい。

ブランドイメージの失墜になりますよ。
cuavsfan さんによる翻訳
Today my order arrived.

I am contacting you to let you know there was a problem with one of the items.
The "Corsica Pants Black S"
* The material on the knees is stretched and worn out
* There are holes and spots the material is frayed
* There are clear markings from a hangar in the waist area

There is a logo in the waist area, so this clearly seems to be either an old style or one that has been used.

Please send me a replacement right away.
I would also appreciate an explanation as to why this was sent and how it was not noticed during a pre-shipping inspection.

Things like this hurt the appeal of the brand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...