Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私はすぐに商品を日本に発送させたい。 どのような手続きをすればいいですか? 初めてなので教えてください。 出来れば保管料を余分に払いた...
翻訳依頼文
こんにちは。私はすぐに商品を日本に発送させたい。
どのような手続きをすればいいですか?
初めてなので教えてください。
出来れば保管料を余分に払いたくないので至急発送させるには
どうすればいいですか?
至急連絡ください。
どのような手続きをすればいいですか?
初めてなので教えてください。
出来れば保管料を余分に払いたくないので至急発送させるには
どうすればいいですか?
至急連絡ください。
nono
さんによる翻訳
Hello. I'd like to ship the goods to Japan soon.
What procedures should I take?
Please tell me what to do, because this is my first time.
I'd like not to pay an extra storage fee, so what can I do to ship it/them as soon as possible?
Please reply to me as soon as possible.
What procedures should I take?
Please tell me what to do, because this is my first time.
I'd like not to pay an extra storage fee, so what can I do to ship it/them as soon as possible?
Please reply to me as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
nono
Starter
丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門ですが、食品・服飾・観光業等、幅広い分野に携わることが出来ればと存じます。
翻訳専...
翻訳専...