Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本には、アメリカの様なビジネスライセンスはありません。 私たちは他に何か提出の必要はありますか? そして私たちの主な販売場所は日本のAmazonになり...
翻訳依頼文
日本には、アメリカの様なビジネスライセンスはありません。
私たちは他に何か提出の必要はありますか?
そして私たちの主な販売場所は日本のAmazonになります。
私たちのビジネスのウェブサイトはアマゾンの出品ページのURLになります。
契約に問題はありますか?
もしも、必要なら私たちはウェブサイトを作ります。
私たちは他に何か提出の必要はありますか?
そして私たちの主な販売場所は日本のAmazonになります。
私たちのビジネスのウェブサイトはアマゾンの出品ページのURLになります。
契約に問題はありますか?
もしも、必要なら私たちはウェブサイトを作ります。
14pon
さんによる翻訳
There is no business license like yours in Japan.
Is there anything else that we are required to submit?
Our major sales channel is Amazon Japan.
Our address (URL) is that of our webshop on Amazon. Could this be any problem for our contract?
If necessary, we are willing to make another web site.
Is there anything else that we are required to submit?
Our major sales channel is Amazon Japan.
Our address (URL) is that of our webshop on Amazon. Could this be any problem for our contract?
If necessary, we are willing to make another web site.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...