Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 11. あなたが私に報酬をお支払する際、通貨は円かUSドルどちらにしますか? 12. 「いくつかのプレーヤーは既に再安値で私に提供している」ということで...

翻訳依頼文
11. あなたが私に報酬をお支払する際、通貨は円かUSドルどちらにしますか?

12. 「いくつかのプレーヤーは既に再安値で私に提供している」ということですが、具体的にどのプレーヤーのことですか?全て教えてください。ここは私にとって非常に重要な点です。というのも、あなたの扱っているものの中には日本で人気がある機種とあまりない機種があります。私としては、人気のある機種が安く仕入れられる方が有難いのです。


nyamababy さんによる翻訳
11. Will I receive the incentive in yen, or in dollars?
12. I want to know more about the players who offer items to others at a re-marked down price. To be exact, I want to know what kind of players are doing these . This is a very important matter for me. It's because there are units that are selling well in Japan and there are those which do not. Also, I appreciate those people who offer me best-selling units at a very affordable price.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
16分
フリーランサー
nyamababy nyamababy
Starter (High)
I am a translator with 6 years experience mostly on travel blog content trans...