Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] チームメンバーの皆さんへ 来週提出予定の第2回課題について、ドラフトの進め方を明日のお昼(12時から5分程度)に話し合いませんか? 私の意見としては、前...

翻訳依頼文
チームメンバーの皆さんへ

来週提出予定の第2回課題について、ドラフトの進め方を明日のお昼(12時から5分程度)に話し合いませんか?
私の意見としては、前回の課題ではポール、アランと僕の3人はドラフトを行わなかったので、第2回はこの3人で担当を決めてドラフトを行い、来週火曜にチームメンバー全員で打ち合わせを行うというのが良いのではないかと考えています。
皆さんの意見を聞かせてください。
misasa さんによる翻訳
To all the team members;
Why don’t we get together at noon tomorrow (about 5 minutes starting from noon) to discuss how to proceed drafting procedures for the second task to be submitted next week? Paul, Alan, and I did not take part in the drafting procedures last time, so in my opinion, it is better for three of us to carry out the second drafting procedures, and discuss the matter with all the members next Tuesday.
Tell me what you guys think.
To all the team members;
Why don’t we get together at noon tomorrow (about 5 minutes starting from noon) to discuss how to proceed drafting procedures for the second task to be submitted next week? Paul, Alan, and I did not take part in the drafting procedures last time, so in my opinion, it is better for three of us to carry out the second drafting procedures, and discuss the matter with all the members next Tuesday.
Please tell me what you guys think.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
9分
フリーランサー
misasa misasa
Starter
翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家になりました。契約書(各種規程も含め)やビジネス文書の英訳を専門にしています。チェッ...