Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日頂いたメールをそのまま私の銀行にFAXしましたが、返金には応じられないようです。 どうしても私の銀行は認証ナンバーと金額の記載がされたキャンセル受付...
翻訳依頼文
先日頂いたメールをそのまま私の銀行にFAXしましたが、返金には応じられないようです。
どうしても私の銀行は認証ナンバーと金額の記載がされたキャンセル受付のメールの確認ができないと返金に応じられないようです。
認証ID
金額
この上記2点の情報が記載され、キャンセルを受付しましたというamazonからのメールの確認ができれば返金してくれるそうなので
私宛に上記2点を記載のうえメールをください
どうしても私の銀行は認証ナンバーと金額の記載がされたキャンセル受付のメールの確認ができないと返金に応じられないようです。
認証ID
金額
この上記2点の情報が記載され、キャンセルを受付しましたというamazonからのメールの確認ができれば返金してくれるそうなので
私宛に上記2点を記載のうえメールをください
transcontinents
さんによる翻訳
I sent the email from you to my bank by FAX, but they don't seem to agree to refund.
My bank definitely needs verification number and acceptance of cancellation email stating the amount in order for them to make refund.
Verification ID
Amount
They will make refund if they can confirm email sent from amazon stating that they accepted cancellation with the above two information, so please write the above 2 information and send me an email.
My bank definitely needs verification number and acceptance of cancellation email stating the amount in order for them to make refund.
Verification ID
Amount
They will make refund if they can confirm email sent from amazon stating that they accepted cancellation with the above two information, so please write the above 2 information and send me an email.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...