Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] この国(市)勢調査は、さまざまなグループや個人からの参加を得たOpen Knowledge Foundationによって始められた、地域密着型の取り組みで...

翻訳依頼文
The Census is a community-based effort initiated and coordinated by the Open Knowledge Foundation but with participation from many different groups or individuals. The Census was launched in April 2012 to coincide with the OGP meeting in Brasilia.

Structure
The Open Data Census intentionally focuses on a small number of key datasets. These datasets have been chosen for their breadth and relevance and were discussion after consultation within the open government data community.

The Census currently operates on two levels:
Country level
City level
Currently there are 10 datasets in the country Census and 15 in the City Census but the number and members are subject to revision and extension over time.
oier9 さんによる翻訳
この国(市)勢調査は、さまざまなグループや個人からの参加を得たOpen Knowledge Foundationによって始められた、地域密着型の取り組みです。この国(市)勢調査は、ブラジリアでのOGPの会合に合わせて2012年4月に開始しました。

構造
オープンデータ国勢調査は意図的に、少数の重要なデータセットに焦点を当てています。このデータセットは、その幅広さと関連性によって取捨選択され、政府のオープンデータコミュニティ内で協議された後に議論されています。

国勢調査は現在、以下の2つのレベルで施行されています。
国レベル
都市レベル
現在、国勢調査のデータセットが10、市勢調査のものが15ありますが、数や加盟地域については長い時間をかけて改訂、補足していきます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
701文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,578円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する