Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご承知の通り、こちらAmazonではお客様のセキュリティを非常に重要と考えております。御社とそのお客様の保護のために、御社の登録を完了する前にさらに情報を...
翻訳依頼文
As you know, here at Amazon we take the security of our customers very seriously. In order to protect you and your customers, we need you to provide us with more information before we can complete your registration. Please respond by email from the account's registered email address.
As you have confirmed that the 'Business Owner' "○○" cannot provide a passport:
- Please confirm what identification documents you can provide.
Once you have confirmed what documents you can provide, we will instruct you to upload the most acceptable document.
As you have confirmed that the 'Business Owner' "○○" cannot provide a passport:
- Please confirm what identification documents you can provide.
Once you have confirmed what documents you can provide, we will instruct you to upload the most acceptable document.
greene
さんによる翻訳
ご承知の通り、こちらAmazonではお客様のセキュリティを非常に重要と考えております。御社とそのお客様の保護のために、御社の登録を完了する前にさらに情報を提供戴く必要があります。アカウント登録のEメールアドレスからご返信をお願い致します。
事業主の "○○"がパスポートを提示できないとご確認戴きましたので:
- どの身分証明であれば提示可能かご確認をお願い致します。
どの文書を提示可能か貴方からご確認戴き次第、受け入れ可能な文書について当社よりご連絡差し上げます。
事業主の "○○"がパスポートを提示できないとご確認戴きましたので:
- どの身分証明であれば提示可能かご確認をお願い致します。
どの文書を提示可能か貴方からご確認戴き次第、受け入れ可能な文書について当社よりご連絡差し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 542文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,219.5円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。