Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。あなたとのお取引がちょっとうまくいかないところがあるので、もし、現在のお取引がきちんとできたら、次も、ということにします。 こんにちは。...
翻訳依頼文
hi sir i have some problm dealing with you so i think if our deal wich is done go right we will allow you again thansk
hi sir is ok but i dont think is fair to dela with you many other sellars are there you can get many good other than us there thansk
It will take approximately 3 weeks to get the watch
delivered to you .
hi sir is ok but i dont think is fair to dela with you many other sellars are there you can get many good other than us there thansk
It will take approximately 3 weeks to get the watch
delivered to you .
14pon
さんによる翻訳
こんにちは。あなたとのお取引がちょっとうまくいかないところがあるので、もし、現在のお取引がきちんとできたら、次も、ということにします。
こんにちは。いいですけど、あなたと(だけ?)お取引するのはどうかと。他にもいっぱいセラーはいるのだから、そっちからたくさん仕入れられるのではないですか?
時計はお届けに約3週間かかります。
こんにちは。いいですけど、あなたと(だけ?)お取引するのはどうかと。他にもいっぱいセラーはいるのだから、そっちからたくさん仕入れられるのではないですか?
時計はお届けに約3週間かかります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...