Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 本当にごめんなさい。 商品が実店舗の方で売れてしまっており、現在在庫がなくなっておりました。 本当に申し訳御座いませんが、返金で対応さ...
翻訳依頼文
こんにちは。
本当にごめんなさい。
商品が実店舗の方で売れてしまっており、現在在庫がなくなっておりました。
本当に申し訳御座いませんが、返金で対応させて頂きます。
ご迷惑をお掛けし、本当にご免なさい。
今度同じ商品が入荷したら、真っ先にあなたに連絡します。
今後とも宜しくお願いします。
本当にごめんなさい。
商品が実店舗の方で売れてしまっており、現在在庫がなくなっておりました。
本当に申し訳御座いませんが、返金で対応させて頂きます。
ご迷惑をお掛けし、本当にご免なさい。
今度同じ商品が入荷したら、真っ先にあなたに連絡します。
今後とも宜しくお願いします。
misasa
さんによる翻訳
Hello.
We are really sorry to inform you that the product sold out at the retail shop, and we are out of stock.
We are sorry for the inconvenience, but we would like to issue a refund.
We are truly sorry for the inconvenience.
If we receive the shipment of the same product, we will contact you immediately.
Thank you for your business.
We are really sorry to inform you that the product sold out at the retail shop, and we are out of stock.
We are sorry for the inconvenience, but we would like to issue a refund.
We are truly sorry for the inconvenience.
If we receive the shipment of the same product, we will contact you immediately.
Thank you for your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
misasa
Starter
翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家になりました。契約書(各種規程も含め)やビジネス文書の英訳を専門にしています。チェッ...