Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのショップはとても魅力的です。 大変興味を持って連絡を致しました。 あなたの取り扱っている商品は すべて日本発送する事はできますでしょうか。 ...
翻訳依頼文
あなたのショップはとても魅力的です。
大変興味を持って連絡を致しました。
あなたの取り扱っている商品は
すべて日本発送する事はできますでしょうか。
ブランドによって出荷制限は
有りますでしょうか。
もしも、購入したい商品がありましたら、
クレジットで決済を考えております。
ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、
ペイパルでの支払いは可能でしょうか?
これらのクレジットカードは日本のアカウントですが利用できますか?
沢山の質問をしてしまって申し訳ございません。
yoppo1026
さんによる翻訳
Your shop is very attractive.
I got really interested in it and contacted you.
Is it possible to ship any of your products to Japan?
Is the amount of shipping limited depend on brands?
If I want to purchase your products, I'd like to pay via credit card.
Can I use VISA, Mastercard, JCB, Amex, Diners, or PayPal?
These credit cards have Japanese account. Is it alright?
Excuse me for asking too many questions.
I got really interested in it and contacted you.
Is it possible to ship any of your products to Japan?
Is the amount of shipping limited depend on brands?
If I want to purchase your products, I'd like to pay via credit card.
Can I use VISA, Mastercard, JCB, Amex, Diners, or PayPal?
These credit cards have Japanese account. Is it alright?
Excuse me for asking too many questions.