Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これは自動メッセージです。あなたの返金リクエストは受領されましたので、あなたから商品が届き次第に処理されます。添付があなたの返送用ラベルと返却品許可バーコ...
翻訳依頼文
This is an automated message. Your request for a refund has been received , and will be processed pending arrival of your product(s). Attached you will find a Return Shipping Label and an RMA Barcode for your convenience. Please print out the Barcode and include in your return package. For faster processing time attach Barcode outside the package..
If you have any questions about this notice, please feel free to reply to this email and we will be happy to assist you.
If you have any questions about this notice, please feel free to reply to this email and we will be happy to assist you.
tsassa
さんによる翻訳
これは自動メッセージです。あなたの返金リクエストは受領されましたので、あなたから商品が届き次第に処理されます。添付があなたの返送用ラベルと返却品許可バーコードになります。バーコードを印刷して返却小包の中に入れてください。バーコードを外面に貼り付けると、より迅速な処理がなされます。
もしこの通知に関してなにか質問がありましたら、このメールにご返信ください。よろこんでサポートさせて頂きます。
もしこの通知に関してなにか質問がありましたら、このメールにご返信ください。よろこんでサポートさせて頂きます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 470文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,057.5円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
tsassa
Starter
An experienced and highly valued English-Japanese and Japanese-English transl...