Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] セラーから返信がありませんので、クレームにエスカレートしました。 まず、すでに返品済みの6個分の返金を求めます。 次に、手元にある7個を返品しますので、そ...
翻訳依頼文
セラーから返信がありませんので、クレームにエスカレートしました。
まず、すでに返品済みの6個分の返金を求めます。
次に、手元にある7個を返品しますので、それが到着次第、7個分の返金を求めます。
-----------------------------------
セラーの扱っている商品自体が信頼性に欠けるので商品自体を全て返品します。
商品は未開封、未使用の状態です。全品返品次第、返金を求めます。
まず、すでに返品済みの6個分の返金を求めます。
次に、手元にある7個を返品しますので、それが到着次第、7個分の返金を求めます。
-----------------------------------
セラーの扱っている商品自体が信頼性に欠けるので商品自体を全て返品します。
商品は未開封、未使用の状態です。全品返品次第、返金を求めます。
yasujazz
さんによる翻訳
Since I haven't got any response from you, I'd have to place a claim on it.
First I demand a refund for the six items which I have already returned.
Then I am going to send other seven items, which are still here with me, and also make a refund for them as soon as they arrive.
I have decided to send all the items back to you because I can't find any credibility in the items you deal with.
They have been kept unpacked and unused. I ask for a refund for them as soon as they get back to you.
First I demand a refund for the six items which I have already returned.
Then I am going to send other seven items, which are still here with me, and also make a refund for them as soon as they arrive.
I have decided to send all the items back to you because I can't find any credibility in the items you deal with.
They have been kept unpacked and unused. I ask for a refund for them as soon as they get back to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
yasujazz
Starter
翻訳勉強中のおじさんです。
TOEIC945点です。
プロの翻訳家を目指し、何でもやってみようと思っています。
TOEIC945点です。
プロの翻訳家を目指し、何でもやってみようと思っています。