Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語が間違っていました。ごめんなさい。 この写真の女の子の表情が非常に可愛い。 同じキットの赤ちゃんにペイントするのではなく(オーダーメイドではない)(私...

翻訳依頼文
英語が間違っていました。ごめんなさい。
この写真の女の子の表情が非常に可愛い。
同じキットの赤ちゃんにペイントするのではなく(オーダーメイドではない)(私のために新たに作るのでもない)この写真の赤ちゃんは売っていますか?
この写真の赤ちゃんの色使いと表情が気に入りました。
この写真の子は、まだいますか?それとも、ママが決まりましたか?
steveforest さんによる翻訳
I am sorry that English was incorrect.
The face of girl on pics looks so cute.
Not paint to the doll on the same kit,(Not order made),(not making a new for me)
Are you selling the doll of the picture ?
I would love the way of colouring and facial expression of the doll of the picture.
Is there this doll at you still ?
Otherwise someone took the mother, right?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
4分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...