Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文をいただいた***ですが弊社のハンドリングミスで在庫がきれております。商品の入荷が7/12前後となる見込みです。お客様への商品お届けは7/17~7/...
翻訳依頼文
ご注文をいただいた***ですが弊社のハンドリングミスで在庫がきれております。商品の入荷が7/12前後となる見込みです。お客様への商品お届けは7/17~7/20前後の予定となりますがよろしいでしょうか?お届け予定が遅れ申し訳ございません。問題がなければこの予定で手配を進めさせて頂きます。
ご注文をいただいた***ですが弊社のハンドリングミスで商品が返却されてしまいました。本日、書留で再度商品を発送いたしました。お届けは本日から2週間前後の予定です。
ご注文をいただいた***ですが弊社のハンドリングミスで商品が返却されてしまいました。本日、書留で再度商品を発送いたしました。お届けは本日から2週間前後の予定です。
cuavsfan
さんによる翻訳
You ordered a *** from us, but due to a handling error we are currently out of that item. It is expected that we will have more in stock around the 12th of July. The expected date for your item to be shipped would then be between the 17th and 20th of July. Is that okay? We are very sorry for this delay. If that is acceptable we will proceed with that plan.
You ordered a *** from us, but due to a handling error that item has been returned. Today the item was reordered via registered mail. It is expected to take about two weeks from today before it is delivered.
You ordered a *** from us, but due to a handling error that item has been returned. Today the item was reordered via registered mail. It is expected to take about two weeks from today before it is delivered.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...