Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 「生産性重視傾向」に対する動機付の逆説として人々は計算機器を学び活用する。彼らの最終目的はその処理量の多さにある。これはユーザーがシステムを活用することに...

翻訳依頼文
A motivational paradox arises in the “production bias” people bring to the task of learning and using computing equipment. Their paramount goal is throughput. This is a desirable state of affairs in that it gives users a focus for their activity with a system, and it increases their likelihood of receiving concrete reinforcement from their work. A second, cognitive paradox devolves from the “assimilation bias”: people apply what they already know to interpret new situations. This bias can be helpful, when there are useful similarities between the new and old information (as when a person learns to use a word processor taking it to be a super typewriter or an electronic desktop).
lilacwonder さんによる翻訳
人が何かを学習する時またコンピュータを使用する時、「生産性」を重視してしまうというパラドックスがまずある。学習者は効率を優先する傾向があり、これ自体はそのシステムを使用する作業に集中し、また内容が強化されるという意味では望ましいことではある。
第二のパラドックス、これは認知に関することであるが、これは新しい知識を消化しようとするプロセスから発生する。人は往々にして既に知っていることを未知の状況でも適用しようとする。この傾向は、新しい情報と既知の情報に共通点がある場合は有効であるが (例えば、ワープロの使い方を学ぼうとしている時にタイプライターの進化したもの、電子デスクトップのようなもの、と考えること)。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
688文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
lilacwonder lilacwonder
Starter
米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。
よろしくお願いします。