Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。 問い合わせして頂きありがとうございます。 すでに日本に向けて荷物が送り返されていることに驚いています。 私に過失は無く、(もちろんあなた...

翻訳依頼文
こんにちは。

問い合わせして頂きありがとうございます。

すでに日本に向けて荷物が送り返されていることに驚いています。
私に過失は無く、(もちろんあなたにも何の過失も無く)、荷物が送り返されるのは理解できません。

とりあえず、週明けに調査依頼を出しますが、
もし可能でしたら、荷物をお客様のところに届けることができないかもう一度聞いていただけませんでしょうか?


日本に荷物が戻ってきたら、どうするかまたご相談したいと思います。

問題なく発送したつもりですが、いろいろ迷惑をかけて申し訳ありません。
yurochel さんによる翻訳
Guten Tag.

Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Ich bin erschrocken, dass das Paket bereits nach Japan zurückgesendet wurde. Wir beide sind nicht daran schuld. Ich verstehe nicht, warum es überhaupt zurückgeschickt wird.

Auf jeden Fall werde ich am Anfang nächster Woche eine Untersuchung beantragen. Könnten Sie bitte noch einmal fragen, ob ich dem Kunden das Paket zusenden kann?

Ich melde mich wieder, wie wir es machen, wenn das Paket nach Japan zurückkommt.

Es tut mir sehr Leid für die Umstände. Ich glaube und hoffe, dass ich es problemlos versendet habe.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yurochel yurochel
Starter
ドイツ在住 計6年になりました。