Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信お待ちしております。 あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。 さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。 似たような商品として、日本ではGop...
翻訳依頼文
ご返信お待ちしております。
あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。
さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。
似たような商品として、日本ではGoproが非常に有名で、数多く販売されています。
価格面で優位性があるので、Xも販売できる可能性があると思っています。まずはテストで数個販売したいです。製品の価格をお知らせ下さい。
ご返信お待ちしております。
あなたとビジネスが出来て非常に嬉しいです。
さて、私達が取扱に興味があるのは、Xです。
似たような商品として、日本ではGoproが非常に有名で、数多く販売されています。
価格面で優位性があるので、Xも販売できる可能性があると思っています。まずはテストで数個販売したいです。製品の価格をお知らせ下さい。
ご返信お待ちしております。
lilacwonder
さんによる翻訳
Looking forward to receiving your reply. Very happy to do business with you.
We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.
With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?
Looking forward to hearing from you.
We are interested in carrying X. A similar product, Gopro is fairly well known in Japan and is being sold with much success.
With its price advantage, we believe that X also has a good chance to succeed as well and would love to test the market by selling a few of them. Would you please let me know its price?
Looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
lilacwonder
Starter
米国ソフトウェアの会社で英日翻訳をしていました。
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。