Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 重要な史実を、ブラジルフットボール博物館のベロ・ホリゾンテにおいて述懐することができます。スポーツファンは、本物のスポーツの「ミネイロ」メモリアルに遭遇す...

翻訳依頼文
Important historical facts can be recalled in Belo Horizonte, in the Brazilian Football Museum. The sporting public has a chance to meet a real sport “mineiro” memorial, which is located in the biggest football stage of the state, the “Mineirão.” The idea was to set the stage for the Confederations Cup and the World Cup in Brazil, and allow the “mineira” population and tourists to the rescue and preservation of sports history (The Museum is near the stadium too!)
sujiko さんによる翻訳
重要な史実を、ブラジルフットボール博物館のベロ・ホリゾンテにおいて述懐することができます。スポーツファンは、本物のスポーツの「ミネイロ」メモリアルに遭遇するチャンスがあり、これは、「ミネイラオ」最大のフットボールステージに所在します。その趣旨は、ブラジルにおけるコンフェデレーションカップ及びワールドカップ用のステージを設立することであり、「ミネイラ」の人々及び観光客がスポーツ史を支援及び保存することができます(博物館はスタジアムの近くに所在)。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
468文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,053円
翻訳時間
21分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する