Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ジョージいつもありがとう。 以下の注文をしますので、問題なければ請求書を送ってください。 円が安くなって利益がでなくなっています。 値引きできる商品は...

翻訳依頼文
ジョージいつもありがとう。
以下の注文をしますので、問題なければ請求書を送ってください。


円が安くなって利益がでなくなっています。
値引きできる商品はないですか?
出来れば値引きした値段の請求書を希望します。


私はあなたと継続的に取引していきたいと考えていますし、取引量も増やして行きたいと思います。

売れる商品で安く仕入れられる商品をたくさん紹介してください。

商品に付ける領収書は税関のために安く表示してくれると嬉しいです。
14pon 14ponさんによる翻訳
Hello, George,

I would like to order the following. Please send me an invoice if you see no issue with them.

The resent depreciation of yen has been eating most of our profits out.
Is there any item that you could offer any discount for?
If possible, I would like to have the invoice with the discounted prices.

I hope to continue business with you, and also hope to increase the amount of our purchase.

I would appreciate if you could name as many items as possible that sells well yet are inexpensive for us to buy.

Also I would be glad if you would lower the prices to declar on the invoice to include in the package for customs clearance.

Thank you for your cooperation.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
207

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,863円

翻訳時間
21分

フリーランサー
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入学) 思いっきり落ちこぼれ。学習時間、正味50時間ぐらい?
(親が、大学にやったのは無駄だった、と死ぬまで言っていた。本人もいたく同感で、...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な108,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)