Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] リサーチによれば「お気に入りのブランケット(シルキー)やおもちゃにくっついてることを好む赤ちゃんもいます。これは昔からそれらがお母さんがいないときに赤ちゃ...
翻訳依頼文
Research shows that “Some babies will attach themselves to a blanket (Silkie) or toy that becomes a ‘lovey’. This is a transitional object that comforts your baby in your absence,” says Pantley. Babies love the softness of Silkie‘s CVC velour and the smoothness of its satin. Such tactile stimulation is important for their early development.
When to start using:
Right away! A newborn baby has just emerged from the womb where he heard intrauterine sounds for 9 months! The transition from the womb to the world is enormous and the Bear can help by providing the soothing, reassuring womb sounds Baby knows and trusts. Remember, babies iike routine, so use the Soundbox every time you put Baby down for a nap.
When to start using:
Right away! A newborn baby has just emerged from the womb where he heard intrauterine sounds for 9 months! The transition from the womb to the world is enormous and the Bear can help by providing the soothing, reassuring womb sounds Baby knows and trusts. Remember, babies iike routine, so use the Soundbox every time you put Baby down for a nap.
gloria
さんによる翻訳
リサーチによれば「お気に入りのブランケット(シルキー)やおもちゃにくっついてることを好む赤ちゃんもいます。これは昔からそれらがお母さんがいないときに赤ちゃんを安心させてくれるものだからです」とパントリーは言っています。赤ちゃんはシルキーのCVCビロードの柔らかさとサテンのなめらかさが大好きです。このような触覚シミュレーションは初期の成長において重要です。
いつから使い始めるか:
今すぐです!新生児は9か月間子宮の中で鼓動を聴いてきてそこから出てきたばかりなのです!子宮内からこの世界へやってくるのはとても大変なことです。赤ちゃんが慣れ親しみ、なだめて安心感を与えてくれる子宮内の鼓動を、くまさんが再現してくれます。思い出してください、赤ちゃんは慣れ親しんだものが大好きです、ですからお昼寝の時は赤ちゃんのそばにいつもサウンドボックスを置いてください。
いつから使い始めるか:
今すぐです!新生児は9か月間子宮の中で鼓動を聴いてきてそこから出てきたばかりなのです!子宮内からこの世界へやってくるのはとても大変なことです。赤ちゃんが慣れ親しみ、なだめて安心感を与えてくれる子宮内の鼓動を、くまさんが再現してくれます。思い出してください、赤ちゃんは慣れ親しんだものが大好きです、ですからお昼寝の時は赤ちゃんのそばにいつもサウンドボックスを置いてください。