Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] バタケさん、お世話になっております。お元気そうで何よりです。私共も元気に過ごしております。はい、もちろん喜んでテーガンをお造り致します。今回はどの様なスタ...

翻訳依頼文
Hello Batake I'm glad you are doing good. We are all doing good as well. Yes I can make you a Teegan. I just need to know all the details you like. Skin color, eye color, hair and the length and if you want bangs. She will take about 4-8 weeks to be finished. Her price including shipping is $2800. If you pay friends and family on PayPal then she is $2600. That is completely up to you. She will come home with 2 outfits and wrapped in a soft blanket. Hugs,
tearz さんによる翻訳
Batakeさんこんにちは、
お元気そうで何よりです。私たちも元気にしております。はい、Teeganの作成可能です。ご希望内容の詳細だけ教えてください。肌の色、眼の色、髪そして前髪をご希望の場合その長さ。完成までに4-8週間見ておいてください。送料込みの価格は$2800になります。友人や家族にPayPalで決済なさる場合は$2600です。すべてあなたのご要望次第です。洋服を2着、やわらかい毛布に包んでお届けします。
敬具
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
459文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,033.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する